The first issue of Glossolalia, PEN America’s translation magazine formerly known as Passages, features voices of the African continent’s LGBTQ+ community.
Once we process your digital purchase, you will receive an email with instructions for downloading your product.
Ribka Sibhatu, How African Spirits Were Born, How the Son Wounded the Lion; Translated from the French by André Naffis-Sahely
Clifton Gachagua, xxv, xxvi, xxi, xxviii
Euphrase Kezilahabi, Look at the Killer!, Christian Revivalist, Statment, Being Here; Translated from the Swahili by Annmarie Drury
Kehinde Bademosi, Abomination
Unoma Azuah, Whips
Rotomi Babatunde, The King of Buckingham Palace
Mia Couto, Lamentations of a Coconut Tree; Translated from the Portugese by Eric M. B. Becker
Mohamed Nedali, The Garden of Tears; Translated from the French by André Naffis-Sahely
Billy Kahora, How to Eat a Forest: In Two Acts
Zanele Muholi, Faces and Phases
Chimurenga, African War Machines